Contribute to OGGM-Edu#

As of June 2022, the OGGM-Edu platform features:

  • 5 interactive web apps

  • several jupyter notebooks templates in various complexity levels

  • three series of glacier graphics

  • bits of documentation for teachers about how to use the notebooks and MyBinder

We are proud of simple things, such as the the use of OGGM-Edu for a class in Peru (blog post), or the positive feedback about the web applications and the use of as a viable platform to run workshops and tutorials online.

This is great! But we also see that there is room for improvement, and we would like to use this page to keep track of our goals for the years to come. OGGM-Edu is meant to be a collaborative platform, and we welcome any kind of contribution, from a typo correction to a new fully fledged web app!

If you want to participate, here are some pointers to get you started. Thanks so much for your help!

Help with typos, text, content, etc.#

Everything on this website is written by volunteers and non-native english speakers. If you find mistakes or things you’d like to change, please do! You can edit each file by following the “suggest edit” button at the top of each page, or send us your modification suggestions per mail!

If you want to build the OGGM-Edu website locally to see your changes before publishing them online, see these instructions.

Create new content#

We welcome any new idea you may have: a new graphic, a new notebook, a new app… You can decide to have it hosted here at (reach out!), or you can decide to have it in your own namespace! Follow these instructions if you’d rather do the latter.

Prepare activity sheets for schools#

If you are creating educational resources based on OGGM-Edu, please get in touch so that we can advertise them! See OGGM-Edu in classes and workshops for available examples.

Help translate OGGM-Edu#

We are seeking to improve the usefulness of OGGM-Edu in non english speaking groups. It is technically easy to do (we already have template - dummy - pages for german, french and spanish and we can easily add any other language): the hard part is to actually translate the content and keep the translations up to date ;-).

The translation files are located in the docs/locale folder: these .po files are like a dictionary that can be edited with a simple text editor or dedicated tools (e.g. poedit). See this file for an example.

If you would like to help, grab these files and translate where you can! The translation of even one single page would be very useful. We can provide support and advice with the languages we can read (spanish, french, german).

If you want to build the OGGM-Edu website locally to see your changes before publishing them online, see these instructions.

Website design#

(less important)

ReadTheDocs and Sphinx are great, but they have their limits. If you have web skills and would like to make OGGM-Edu more appealing, reach out!.